November-December2020

语音识别时代的文档完整性
Selena Chavis著
郑重声明
第三十二卷第五页

语音识别编辑器的作用继续增长,质量保证的中心舞台。

就在不久之前,文件完整性的过程在很大程度上是由转录员的工作来定义的。随着电子病历的广泛采用和语音识别技术的进步,近年来医疗保健文档的格局发生了巨大的变化,这种势头一直持续到今天。

随着支持语音的文档的发展,传统转录的角色已经发展到涵盖了非常不同的工作范围和技能水平。进入语音识别编辑器时代。

在直接的医学转录中,转录员关注的是正确的语法、完整的句子、标点符号和缩写的使用,几乎与确保医学内容的准确性一样重要。“随着语音识别变得越来越普遍,许多细节,如正确的语法、完整的句子和标点符号都被搁置在一边,”医疗保健文档完整性协会(AHDI)主任、AHDI- f CHDS辛迪·桑达斯基说。“语音识别编辑器负责听医生制作的音频文件,并将其与语音识别引擎产生的输出进行比较。然后,编辑器对文档进行修改,使其与音频匹配。编辑还会标记出任何不一致之处——医学上的或其他方面的——供独裁者审查。”

根据AHDI的说法,过去十年业界预测,转录员在文档处理过程中的作用可能会被技术所取代,这是毫无根据的。为什么?技术的好坏取决于信息的来源,与信息缺失或不准确相关的风险很快就会浮出水面。

如今,语音识别编辑器需要为技术支持的文档流程带来完整性,对其技能集的需求不断增长就是证明。

Core CDI的负责人格伦•克劳斯(Glenn Krauss)认为,语音识别编辑器存在着一个独特的机会,它可以进一步扩大自己的作用,甚至超越一些简单的问题,比如:是否缺少某些元素?这个句子有意义吗?除了语音识别输出的比较和分析之外,他还设想这些专业人员提供一个关键的反馈循环,以通知流程改进。

例如,克劳斯指出,联合委员会的标准要求在出院摘要中包含大约20个要素,以减少再入院。他说,基于他们的知识库,语音识别编辑应该对这些因素是否存在进行分析,并教育医生如何改进文档以获得更好的结果。

“他们都是有才华的人。他们必须知道医学术语。他们必须对临床医学有一定的了解。他们需要知道一个句子是否有意义,”克劳斯强调说。

语音识别编辑器:近距离观察
根据美国医疗保健文档专业人员组织的说法,语音编辑比转录员需要更多的技能,“这些技能必须经过磨练,以便发现除我们自己以外的人所犯的错误,检查报告的上下文,并纠正语音引擎所犯的任何错误。”因此,批判性思维是必不可少的。

桑达斯基指出,编辑通过纠正转录中的错误,“教会”语音识别引擎医生在说什么。反过来,该技术“学习”如何更好地听取医生的意见,从而提高准确性。

“然而,为了有效地教授它,我们被教导要完全按照医生说的去做。编辑有责任确保正确的单词被转录出来,并标记任何可能出现的差异,但像不连贯或不完整的句子、缩写和俚语之类的东西就会被保留下来,”桑达斯基解释说。“因此,质量保证的主要变化是允许这些无关紧要的错误和风格差异出现在最终文件中,并更多地关注医疗信息的准确性,消除不一致之处。”

典型的流程流可能是这样的:接收语音识别引擎生成的文档。在所有人口统计、工作类型和医生信息都得到验证之后,编辑听取音频文件并纠正文档,为医生标记差异或不一致。然后,该文件被上传到电子病历,供医生审查和签署。

桑达斯基说,当发现错误时,无论是在后端语音识别还是编辑,通常都会有一个系统来标记医生。“大多数语音识别错误是由编辑在听音频时纠正的。对于前端语音识别,独裁者口述、阅读和纠正他们自己的报告,而不需要编辑的中间步骤,然后签名,这有不同的程序,”她解释说。

由于所有医疗机构都有自己固有的工作流程,桑达斯基强调,整个行业的流程差异很大。例如,每个组织通常会分配自己的错误类别和类型,并根据组织独特的患者组合确定其重要性。如何提交反馈,无论是次要的还是重要的,以及教育和纠正的过程也会有所不同。

桑达斯基说:“我所在的公司有一个团队,对每位编辑的作品进行一定比例的审核,并打分,要求每月平均达到99.65%或更高。”“在持续的质量改进过程中,这些反馈会定期提供给编辑。”

补偿与合同
桑达斯基说,虽然有些公司按小时支付报酬,但编辑一行文字(通常定义为65个字符)的报酬通常是直接转录所得的一定比例。她说:“我们的想法是,编辑的时间比打字的时间要少。”“我认为语音识别编辑线的典型范围是手动转录线的50%到60%,但这因公司而异。”

工资通常是基于生产力的。MBA戴尔·基维(Dale Kivi)是公认的行业文档思想领袖,也是The Record编辑顾问委员会的成员。他在2018年发表的一项分析表明,语音识别编辑每小时的收入为8至10美元,而那些生产率最高的编辑每小时的收入为16美元。

许多语音识别编辑作为独立承包商工作,负责设计和谈判他们自己的条款。随后,桑达斯基建议考虑以下要点:

•质量期望是什么?
•质量分数如何影响薪酬?
•是否提供关于质量分数的反馈?
•是否有要求的每小时或每天的制作量(音频分钟数或线数)?

桑达斯基说:“我认为行业标准是每小时150到200行左右,但不同雇主的要求不同。”

克劳斯说,一份典型的合同应该包括工作范围、付款条件、周转时间——类似于传统转录服务的概述。他还建议勾勒出复杂的情景,并提前确定如何进行补偿。例如,涉及必须研究的药物名称的复杂场景可能需要额外的时间。

(AHDI提供了一个薪酬最佳实践工具包ahdionline.org/page/CompBestPractices.)

前瞻性最佳实践
展望未来,克劳斯认为业界需要缩小语音识别编辑和医生之间的反馈差距。例如,他指出了因心力衰竭而错失的机会,并解释说,根据行业最佳实践,如果心脏病专家或初级保健医生可以获得出院摘要的某些内容,医生可以将再入院的可能性降低多达70%。

克劳斯认为,未来的目标应该集中在让语音识别编辑从整体上看记录,以确保达到最高标准的文档。这意味着语音识别编辑不应该单独考虑主诉、当前病史、过去的社会历史和身体评估等领域,而应该有培训、知识和信心来共同审查这些元素——本质上,成为行业的眼睛和耳朵,以提供高质量的文档。

“文档的质量并不意味着记录在句子结构和确保漏洞被填补方面是有意义的,”克劳斯说。“这意味着唱片是一种沟通工具。这就是临床记录改进的不足之处。我们不把它当作一种沟通工具——我们把它当作一种报销工具。”

克劳斯接着说,他不知道有任何语音识别组织提供反馈和知识。“我称之为知识共享,”他解释道。“如果我知道什么是好笔记,什么是坏笔记,我应该接近医生说,‘我想分享我对好的可靠文档的知识和热情,因为它会节省你很多时间,帮助你花更多的时间和你的病人在一起,而不是和电脑在一起——工作得更聪明,更轻松。’”

- Selena Chavis是佛罗里达州的一名自由撰稿人,她的文章经常出现在各种贸易和消费者出版物上,内容涵盖从企业和管理到医疗保健和旅游的所有主题。

语音识别编辑:你的技能如何排列?
根据医疗保健文档完整性协会的说法,成为一名熟练的语音识别编辑的关键领域包括以下几点:

专业/商业技能
•了解医疗记录的医学法律含义和责任,确保符合当地、州和联邦法规,以及安全标准和隐私实践;beplay最新备用网站

能够在时间限制的压力下进行多任务工作;

能够在很少或没有监督的情况下独立工作;

•文件管理的组织能力;

•积极参与继续教育;

在最低限度的监督下维护和评估设备和工作区域;

•展示对区域系统、优先事项、时间表和目标的理解,有助于部门的使命;和

对部门技术有基本的了解。

技术/系统技能
•熟练掌握计算机应用技术,结合语音识别和其他技术,通过系统效率不断获得可衡量的收益;

•能够操作多种软件应用程序,转录设备和其他办公必备设备,包括接受多种格式的语音/文本文件和文字处理软件的知识;

•了解最新的技术进步和趋势;和

•不断发展对多种计算机应用程序和文档管理程序的理解,以便有效地贡献并适应不断变化的医疗保健环境。

定性/转录技能
•能够在所有工作类型和专业领域工作;

•了解医学术语、解剖学和生理学、疾病过程、体征和症状、药物和实验室值;

•创建高质量的转录工作,目标是保持98%或更高的准确性分数;

•了解医疗转录指南和实践;

•能够理解不同的口音,方言和听写风格,常见的混淆术语和同音异义词的知识;

•了解常见的混淆术语和同音异义词;

•熟练的参考和研究;

•敏锐的听觉敏感性和敏锐的手/眼协调能力,如医学转录所期望的;

•根据实际听写编辑语音识别的草稿文件;

•始终如一地编辑文档,以最大限度地提高通过识别获得的效率;

•利用所有可用的参考工具来确保转录文件的准确性;

•识别、解释和评估医学文本草稿和/或听写中的不一致、差异和不准确之处,以澄清、标记或报告它们;

•遵守政策和程序,提高转录部门的效率;和

•按要求抄写报告。

人际关系技巧
•优秀的书面和口头沟通能力,包括语法,标点符号和风格,以便向转录员提供高质量的反馈;和

与管理人员进行有效的沟通和互动,并提供客观的反馈。