2011年11月21日

不确定的未来
Selena Chavis著
郑重声明
第二十三卷第二十一页

随着医疗保健行业日益电子化,医疗转录员正试图找到一个新的身份。

像医疗保健行业的许多方面一样,医学转录领域也在围绕电子运动发展。关于转录将如何重新定义自己以与语音识别技术和电子病历一起工作,人们提出了许多问题。就目前而言,在这个领域试图适应和转变为新事物的过程中,它的未来究竟会是什么样子,仍然没有定论。

关于转录的发展方向众说纷纭。一些业内专业人士预测它的消亡,而另一些人则认为医疗转录员(mt)的地位将会上升,这将与需求的减少和一些工作的消除相吻合。

但可以肯定的是,根据许多mt的说法,现在是行业积极主动地展望未来的时候了。

“整个行业都处于巨大的变化之中,”凯西•尼科尔斯(Kathy Nicholls)表示。她是尼科尔斯咨询服务公司(Nicholls Consulting Services)的所有者,也是一家帮助医疗保健师适应电子病历环境的学院的创始人。“我认为我们不能做的是坐在那里绞着手,只是说,‘我们不知道未来会是什么样子。如果我们不积极主动,所有这些角色都将被重新定义。”

虽然转录行业存在很多焦虑,但精明的专业人士正准备迎接挑战。据业内专家称,从重新定义的编辑角色到编码的新职业,MTs拥有大量可以利用的医学知识。

“我不知道该往哪个方向走,但我们不能等着别人来决定我们的命运,”一位要求匿名的16岁医疗转录资深人士说。

充满挑战的前景
宾夕法尼亚州兰开斯特综合健康中心(Lancaster General Health)的转录服务经理凯西·兰格尔(Kathy Lengel)表示,过去两年里,兰开斯特综合健康中心的工作流程发生了巨大变化。兰开斯特综合健康中心是该州最繁忙的医院之一。她将这种转变归因于该组织电子病历的部署和使用。

“2007年,我们(在卫生系统的中央转录部门)有74名转录员。目前,我们的数量降到了66个。”“我们只做了过去75%的工作。我预计未来将大幅裁员。”

具有挑战性的前景不仅仅是医院环境。无论是直接为医院、大型转录服务公司还是夫妻店工作,整个行业都期望人员减少。

吉尔伯特医疗转录服务公司(Gilbert Medical Transcription Service)是一家自1984年开始营业的小公司。在两家医院客户转向使用语音识别软件后,该公司在过去两年中经历了一些裁员。“我们在招聘员工方面非常谨慎。员工管理变得困难得多,但我们不想冗员。”

一些挑战与转录功能的动态变化直接相关,这种变化正在使mt从传统的职责转向更多的编辑角色。随着语音识别技术变得越来越主流,医生口述的传递变得自动化,需要不同的技能组合——编辑计算机生成的文件以确保准确性和质量。

医院和医疗机构正在利用语音识别软件通过自动化在电子病历中创造的效率。行业专家预测,随着电子病历与已建立的系统集成,以实现符合信息交换标准的可互操作医疗保健报告,它将继续提高数据共享效率。这些电子文件的标准化和采用预期将扩大和改善数据的流动,包括进入电子病历的叙述文件。

随着这一行业运动的不断发展,专家们建议MTs需要磨练他们的倾听技巧,并在工作中采用更具批判性的思维方式。这些属性将需要广泛的医学术语和流程知识,使认证的MTs成为有价值的商品,同时减少了那些缺乏这种专业知识的人的机会。

除了需求下降和对更高级技能的需求外,另一个问题给mt的未来蒙上了阴影:薪酬下降。工资的下降引起了业界的焦虑,即作为一名MT的职业生涯是否在经济上仍然可行。

吉尔伯特说:“一些(mt)已经从每行9.5美分涨到了每行3.5美分。”他补充说,在新的编辑岗位上,生产率要求往往是不现实的。“至于你能否进行同样的收入编辑,目前还没有定论。语音编辑的前提是它会更有效率,但mt应该仍然能够获得相同的数量。我们发现事实并非如此。”

这位从业16年的业内资深人士在一家大型转录服务公司工作,过去几年一直在处理薪酬下降的问题。除了电子病历面临的挑战,她还指出,与印度等国海外劳动力的竞争,继续压低医疗转录员的工资。“我们要么被印度打败,要么被电子病历打败,”她说。“对时间的期望与编辑的实际需求不符。”

除了应对工资问题,吉尔伯特医疗转录服务公司(Gilbert Medical transcription Service)等小型转录公司的老板们发现,日程安排正变得越来越困难。吉尔伯特说,由于工作量变化很大,而且比过去更加不稳定,公司和员工必须更加灵活。

“工作量的差异确实会影响我们。人们必须随时准备离开,”她指出。“为了满足客户的需求,我们不得不实行灵活的轮班制,而不是固定的轮班制。”

不切实际的说法吗?
对语音翻译的需求减少可能是未来的现实,但一些行业供应商和专业人士甚至建议语音识别和自动化最终可以消除对转录的需求。然而,那些在转录战壕里的人揭穿了这种说法。

“这些说法是不诚实的,”长期从事机器学习的人说,“如果没有人为干预,软件无法完成太多的事情。”

吉尔伯特对此表示赞同,他指出,计算机生成的转录“如果没有语音编辑,将是一份完全不准确的报告。”

在10月份发表的一项研究中美国x线学杂志研究人员发现,与口述和转录的报告相比,使用前端语音识别技术创建的患者记录的重大错误率要高得多。该研究的摘要显示,23%的语音识别报告至少有一个重大错误,而使用传统听写的报告错误率为4%,这使得语音识别产生重大错误的可能性增加了8倍。

“整个目的是获得准确、及时的报告。这就是推动电子病历的原因,”吉尔伯特指出。“一份不准确的记录被更快地传送出去是什么感觉?”这在病人护理的背景下是没有意义的。”

尼科尔斯指出,在语音识别中发现的文件中的错误在传统的转录环境中永远无法通过测试,并补充说,总是需要某种类型的高质量跟踪。

她表示:“如果我们允许(消除转录)发生,那么我们将会出现一些严重的错误。”她承认,尽管对mt的需求总是存在的,但该行业的萎缩是不可避免的。“我认为转录会少得多。我们不能把我们的帽子挂在叙述上。”

利用潜在机会
吉尔伯特指出,这个行业需要有一个统一的声音,来宣传编辑技能的价值,以及提高薪酬水平的必要性。

行业专家建议,在编辑变得更加突出之前,MTs需要考虑其他技能。

例如,兰开斯特总医院(Lancaster General Health)的转录部门已经开始重新定义自己的角色,甚至考虑改变部门的名称。“我现在听到了很多关于数据质量检查的讨论,”兰格尔说,他认为这样的变化为MTs提供了一个利用他们的知识并将其扩展到一个新方向的机会。“这就是我看到的发展势头。我们正在与医师冠军合作,推出一个数据质量项目。”

在兰格尔的部门,15名MTs接受了交叉培训,在组织的医生办公室进行摘要,以将信息输入电子病历并消除错误。在整个组织实施新的电子病历时,该部门还参与了更广泛范围内的质量验证。

在这些职位上,兰格尔承认,认证的临床医生(cmt)肯定比未认证的同事有优势。“cmt有优势,因为他们有一般的知识,”她说。“你需要有处理病人病历的经验。我们将要求cmt发挥这一作用。”

兰开斯特综合医疗中心(Lancaster General Health)的一些MTs正在参加课程,以扩大他们的知识基础,而兰格尔正在与医院员工一起确定MTs可能更适合的其他领域。事实上,两名转录员已经成功过渡到编码部门。

“我的导演和我对我们的员工非常诚实。至少他们知道事情的现状,”她说。“我坚信,对转录的需求将永远存在……只是需求减少了。”

- Selena Chavis是佛罗里达州的一名自由撰稿人,她的文章经常出现在各种贸易和消费者出版物上,内容涵盖从企业和管理到医疗保健和旅行的所有主题。

双面视角
雪莉·罗斯,PA- c, DF-AAPA, CMT, AHDI-F,从1982年起成为一名医师助理(PA),从1992年起成为一名医学转录员(MT),她已经能够过渡到使用电子病历而没有太多的头痛。她将自己的轻松蜕变归功于医学领域的背景和IT经验——从未来的质量角度来看,这两项技能将非常重要。

“作为一名私人助理是无价的,因为我对医学术语和领域有如此广泛的了解,”她指出。“另外,科技是我一直感兴趣的东西。在此基础上拓展技能则是另一步。”

并不是所有的mt都能像Roth那样轻松地完成转型,但她相信,随着越来越多的mt成为计算机生成文档的编辑,帮助她适应不断变化的环境的技能对于保持质量将非常重要。她指出,不幸的是,这个行业似乎正朝着低估和支付低薪的方向发展。因此,最优秀的mt将开始寻找更绿色的牧场。

“他们每行支付3美分的编辑费。这是荒谬和贬低的,”罗斯说。“我认为你没有得到你需要的人才。他们没有意识到我们作为转录员在促进良好的患者护理和患者安全方面的价值。”

作为一名私人助理,罗斯亲眼目睹了电子病历如何改善病人的护理和治疗效果。为此,及时提供准确的文档对于获得整个行业正在努力捕捉的完整的患者图像至关重要。罗斯担心,如果没有从广泛的行业和医学知识中提取的高质量编辑,患者记录中的内容将受到影响,招募合格的MTs将变得越来越困难。

“除非生成100%准确的文档,否则自然语言处理(NLP)在数据挖掘中的效率将会降低,并且会遗漏或误解事物。在这些过程中,人的参与越少,确保提供给软件程序的信息是准确的就越重要。

例如,Roth回忆说,他浏览了一个病人的病历,发现医生在病程记录中解释了肌钙蛋白轻微升高是非st段抬高型心肌梗死(STEMI)的指示。然而,两页之后,心脏病专家的一份说明说,这不是非stemi,而是与冠状动脉心力衰竭泄漏有关。

NLP将如何解释这种差异?我见过人类程序员犯错误;电脑程序更不用说了?”罗斯问道。“这并不是说NLP没用;相反,它可以是奇妙的,因为它可以快速浏览记录并提取信息。然而,数据并不等同于信息或知识。从头到尾都必须有人类参与。”

- - - - - - SC